Chạm để tắt
Chạm để tắt

Lương Sử: Mạnh Ngọc - Chương 5

Cập nhật lúc: 2024-07-06 09:24:14
Lượt xem: 5,285

Tháng sau, sứ giả mang thánh chỉ đến, phong ta làm quận chúa, lệnh ta hòa thân với nước Nhu Nhiên.

Phụ thân giận dữ, lấy cớ sứ giả giả truyền thánh chỉ mà c.h.é.m đầu hắn, tế cờ đại quân Mạnh gia ta. Ta theo phụ thân lên thành lầu, mặc chiến bào, oai phong không kém gì nam tử.

Người chỉ vào ba ngàn binh sĩ đóng ngoài thành, nói: “Người gọi đó là vương sư, ta gọi đó là nịnh thần.”

Đầu của sứ giả treo trên tường thành, vị tướng cầm đầu tức giận vô cùng, nhưng e ngại binh lực hùng mạnh của thành Vĩnh Nguyên, tường thành cao vút, nên khuyên nhủ: “Hầu gia, ngài khinh thường uy nghiêm của Hoàng đế như vậy, là tội tru di cửu tộc.”

Ta đứng trên tường thành, như nam tử mà chắp tay vái chào: “Trịnh tướng quân, xưa kia khi chiến đấu với Nhu Nhiên, ngươi và phụ thân ta còn có ân tình đồng đội. Nay bệ hạ bị kẻ gian che mắt, triều đình có nịnh thần; ép buộc ta hòa thân, đây là nỗi nhục của cả nước. Tướng quân để cho kẻ gian che mắt thánh thượng, làm loạn triều chính, đó là bất trung; dùng tài nghệ bảo vệ gia quốc của ngươi, dẫn binh sĩ của ngươi uy h.i.ế.p đồng đội cũ, ép giao con gái cho Nhu Nhiên làm nhục, đó là bất nghĩa. Phụ thân ta thường kể với huynh đệ tỷ muội ta chuyện năm xưa, mỗi lần nghe đều cảm thấy m.á.u nóng sôi trào, lại rất ngưỡng mộ đức hạnh cao thượng của tướng quân, hôm nay mới biết, tướng quân chỉ có như vậy, đúng là phụ thân ta kết nhầm bằng hữu, nhận nhầm trung gian.”

Trịnh tướng quân dường như rất tức giận, tiếng gầm thét cũng run lên: “Ta và phụ thân ngươi là chiến hữu, phụ thân ngươi chưa hề mở miệng, ngươi, đứa trẻ này, lại dám vượt quyền sao?”

Ta nói: “Phụ thân ta là anh hùng cái thế, còn tướng quân, kẻ bất trung bất nghĩa như ngươi, sao xứng đáng đối thoại cùng phụ thân ta?”

Trịnh tướng quân hẳn là vô cùng giận dữ, nhưng chỉ cứng giọng nói: “Đổi lấy sự an bình của xã tắc bằng một mình ngươi, ta dù bất nghĩa, nhưng ngươi đã từng có lòng tận trung với nước chưa?”

Ta chỉ cười nói: “Đổi lấy sự an bình của xã tắc bằng một mình ta, đương nhiên là đáng giá, chỉ không biết tướng quân có từng đọc qua 《Lục Quốc Luận*》? Lại không biết câu ‘Hôm nay cắt năm thành, ngày mai cắt mười thành, rồi mới có được một đêm yên giấc. Khi dậy nhìn bốn bề, quân Tần lại đến. Thế thì đất chư hầu có hạn, nhưng lòng tham của Tần không đáy, càng dâng nạp nhiều, chúng càng xâm lược mạnh’ nghĩa là gì?”

*Lục Quốc Luận: là bài luận của Tô Thức (Tô Đông Pha) thời Bắc Tống, viết về sự thất bại của sáu nước chư hầu trước nhà Tần. Bài luận này phân tích lý do vì sao sáu nước chư hầu (Hàn, Triệu, Ngụy, Yên, Tề, Sở) lần lượt bị nhà Tần tiêu diệt, và kết luận rằng việc nhượng đất cầu hòa của họ chỉ làm tăng thêm lòng tham và sức mạnh của Tần, cuối cùng dẫn đến diệt vong.

Trịnh tướng quân bị ta nói đến mức muốn lấy tay che mặt, hẳn là không còn mặt mũi nào đối diện với phụ thân ta.

Chỉ là phụ tử ta không chịu ra khỏi thành, lại treo đầu sứ giả trên tường, tuy lấy danh nghĩa "Thanh quân trắc*", nhưng ai cũng biết: Nhà họ Mạnh, phản rồi!

*Thanh quân trắc: ám chỉ việc loại bỏ những kẻ nịnh thần, gian thần hoặc những người xấu xa, gian trá đang gây ảnh hưởng xấu đến nhà vua và triều đình.

Nếu đã như vậy, thì cứ thế mà làm!

Gió thổi ào ào, ta chỉ nghe phụ thân cười sảng khoái: “Nữ nhi, có sợ không?”

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.vn - https://monkeyd.vn/index.php/luong-su-manh-ngoc/chuong-5.html.]

Ta nắm chặt cây cung trong tay, giọng mạnh mẽ kiên cường: “Con chưa từng biết sợ, là nữ nhi mà được đối mặt với cảnh này, dù c.h.ế.t cũng không hối tiếc.”

Phụ thân nói: “Phụ thân muốn cùng con đánh cược, cược vào tình cảnh hiện tại này.”

Ta hỏi: “Có thưởng không?”

Phụ thân: “Nếu con thắng, phụ thân sẽ tặng con một món quà.”

“Còn nếu con thua?”

Phụ thân cười: “Con không thể thua.”

Ta không thể thua.

Truyện được dịch và đăng tải bởi Diệp Gia Gia

Ánh mắt ta nhắm vào vị tướng dưới thành, người từng là chiến hữu của phụ thân ta trong những trận chiến với Nhu Nhiên, là tài năng xuất chúng trong muôn ngàn thiên quân vạn mã, là huynh đệ kết nghĩa của phụ thân ta, là người mỗi dịp lễ tết đều gửi lễ vật đến, là tri kỷ cùng phụ thân ta uống rượu bàn chuyện năm xưa.

Nhưng cũng chính hắn là người chủ trương đưa ta đi hòa thân, là kẻ đã làm nhục đất nước ta.

Ta buông dây cung.

Tiếng mũi tên xé gió tan biến trong không trung, khi thân thể hắn ngã xuống, trên mặt vẫn còn vẻ kinh ngạc. Bóng tối ập đến, hắn nghe thấy câu nói cuối cùng.

“Trịnh tướng quân, phụ mẫu, thê tử và hài tử của ngươi, ta sẽ chăm lo.”

Thế nhân đều biết, Bác Viễn Hầu ngày xưa bị hoàng đế nghi kỵ, lại bị tiểu nhân gièm pha, cuối cùng phải từ bỏ binh quyền, ra ngoài làm quan. Hoàng đế đặc biệt khai ân, ban cho giữ lại tám trăm phủ binh*.

*Phủ binh: có thể được hiểu là binh lính địa phương hoặc dân binh, được huy động từ các phủ và quận để phục vụ quân sự khi có lệnh.

Nếu muốn ép buộc con gái nhà họ Mạnh đi hòa thân, ba nghìn binh sĩ là đủ.

Loading...