Shopee Chạm để tắt
Lazada Chạm để tắt

Gả thay vào nhà tiểu tướng quân đã chết trận - Chương 7

Cập nhật lúc: 2024-04-08 08:24:25
Lượt xem: 700

Nhưng khi chương mẫu được kéo lên, cái cây nhỏ ta dựa vào bắt đầu trượt dốc, cảm giác mất trọng lượng tấn công, ta vùng vẫy cố gắng ngả người về phía sau, hai tay cố gắng bám vào cây cỏ xung quanh.

Mặt và cơ thể đau rát.

Một tiếng động lớn, một cái cây to đập vào chân của ta, giữa cơn đau nhức, ta vội vàng ôm chặt lấy cái cây đó.

Cuối cùng đà trượt cũng đã dừng lại.

Ngẩng đầu lên, trên đỉnh đầu đã không thể thấy rõ mọi người nữa.

Chỉ có thể nghe thấy tiếng kêu gọi lo lắng của Chương mẫu và các nha hoàn.

Ta hắng giọng thông báo "An toàn".

Bảo họ ở đây có một cái cây to, ta tạm thời an toàn.

Nhưng họ không biết phía dưới cây này là một vực sâu không đáy.

Ta ôm chặt lấy cái cây, không biết nó có thể giữ mình được bao lâu nữa, cổ họng khô rát.

Ta nghĩ, mình thật sự trân trọng cuộc sống đến mức nào!

Nếu Hoắc Y Cẩm đã quay lại, thì chàng ấy nợ ta một món nợ lớn.

Ta đã giữ gìn cho Hoắc Y Cẩm suốt nhiều năm, nếu ta chết, liệu chàng ấy có giữ gìn cho ta không?

"Tuyệt đối không!"

Ta vội vàng nhổ bỏ ý nghĩ đó.

Ta lại nghĩ về đống vàng bạc kia, nếu ta chết, có lẽ Hoắc Y Cẩm chỉ sẽ đốt cho ta một ít vàng mã mà thôi.

Còn Hoắc Tiểu Kỳ, không biết Hoắc Y Cẩm có chăm sóc cậu bé tốt không?

Ôi, tại sao ta lại cứ nghĩ về Hoắc Y Cẩm chứ?

Ai đó hãy nói cho ta biết đi?

Không biết đã trôi qua bao lâu, trời dần tối mờ mịt.

Ta bất ngờ nghe thấy tiếng của Hoắc Y Cẩm.

"Khương Nham, Khương Nham, còn sống không?"

Tiếng nói ổn định nhưng lại có chút vội vàng lo lắng và tan nát cõi lòng vang lên.

Ta nghĩ chắc mình đang ảo giác.

"Đây! Còn sống, Hoắc Y Cẩm, là chàng đến cứu ta sao?"

Trên đầu, đá và bùn đất rơi lả tả.

Tôi nheo mắt ngước nhìn, thì thấy một người đàn ông mặc áo đen, viền áo xoay tròn như bông hoa dạ yến thảo từ trên trời giáng xuống.

Thật sự là Hoắc Y Cẩm.

Hoắc Y Cẩm hạ cánh an toàn trên một cành cây lớn bên cạnh tôi, một tay nắm lấy sợi dây thừng, từ trên đoạn đường núi, ta trượt xuống một cách vất vả, nhưng dường như chàng ấy chỉ nhẹ nhàng đáp xuống như không.

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.vn - https://monkeyd.vn/ga-thay-vao-nha-tieu-tuong-quan-da-chet-tran/chuong-7.html.]

"Phu quân!"

Ta cất giọng dài, chưa kịp khóc đã bị Hoắc Y Cẩm mắng.

"Khương Nham, đầu ngươi bị lừa đá rồi à? Ai bảo ngươi xuống đây cứu người!"

Tôi há mồm nuốt phải một ít đất, cảm thấy hơi khó chịu nên "Phì phì" vài tiếng. Không thể nhịn được nữa.

"Hoắc Y Cẩm, đầu chàng mới bị lừa đá ấy, ta xuống đây cứu mẹ chàng, người phụ nữ yếu đuối kia sẽ sớm bị rơi xuống vực sâu nếu không có ta rồi.”

“Chàng còn không cảm ơn mà lại mắng ta, đừng trách ta không khóc cho chàng nữa!"

Sau khi mắng xong, chúng ta đều sững sờ.

Ta lén nhìn Hoắc Y Cẩm. Thấy chàng tức đến nỗi lỗ mũi hướng lên trời, n.g.ự.c phập phồng mất một lúc lâu mới bình tĩnh trở lại.

Đừng quên chàng ta sẵn sàng g.i.ế.c người không chớp mắt!

"Còn không mau đi cùng ta."

Chàng ấy vươn tay ra, bảo ta đi cùng.

Ta tự ái hít một hơi dài, kéo góc váy cho chàng ấy xem.

Trước khi xuống, lo sợ mình sẽ vô tình trượt chân, ta đã cởi bớt vớ và buộc chúng vào cẳng chân mình.

"Chân thiếp tê cứng, không thể đi được."

Hoắc Y Cẩm nhìn ta với vẻ mặt không thể tin nổi.

Ta còn thấy chàng ấy nuốt nước miếng, cuối cùng không nói gì.

Chàng ấy nắm lấy sợi dây, đu qua cơ thể tôi, chỉ cảm thấy bàn chân mình lạnh buốt, Hoắc Y Cẩm dùng d.a.o mở vớ buộc chân ta ra, sau đó nhấc bổng ta lên, đưa qua eo và ôm ta vào lòng.

"Á..."

Ngay sau đó, ta theo chàng bay lên không, chỉ vài lần lên xuống, Hoắc Y Cẩm đã đưa ta trở lại mặt đất.

Ta chưa kịp đặt chân xuống đất, Hoắc Y Cẩm đã ôm ta vào lòng và không quên cởi áo khoác của mình che lên chân trần của ta.

Ta sợ hãi, nằm rạp lên người chàng ấy như một con bạch tuộc.

Biểu cảm của chàng ấy có vẻ khó chịu, nhưng vẫn vòng tay lại ôm chặt lấy ta, đẩy những người hầu muốn đến giúp ta ra, chàng ấy lảng tránh họ.

Ồ! Tại sao ta lại cảm thấy chàng ấy như thế này cũng khá tốt nhỉ?

7

Ta bị trật chân không thể di chuyển, mặt cũng có vài vết xước, cảm thấy mình không thể gặp ai.

Ta kêu ca rằng một số người thật vô ơn bạc nghĩa, chiếm dụng phòng nội thất của ta, rồi đẩy Hoắc Y Cẩm đến thư phòng.

Hoắc Y Cẩm rất tức giận, còn mắng ta không thực hiện đúng các biện pháp bảo hộ khi xuống cứu người, gọi ta là "đồ ngốc".

Nếu ở chiến trường thì đã bị phạt gậy rồi.

Loading...